Booklovers
ЧЕТЕТЕ ПРЕВОДИТЕ НИ НА ВАШИТЕ ЛЮБИМИ ПОРЕДИЦИ!

Booklovers
ЧЕТЕТЕ ПРЕВОДИТЕ НИ НА ВАШИТЕ ЛЮБИМИ ПОРЕДИЦИ!

Booklovers
Would you like to react to this message? Create an account in a few clicks or log in to continue.

Booklovers

ЗАПОВЯДАЙТЕ ДА ЧЕТЕТЕ НАШИЯ НОВ ФЕН ПРЕВОД НА ПЪРВАТА КНИГА ОТ ПОРЕДИЦАТА НА НАЛИНИ СИНГ - В РОБСТВО НА УСЕЩАНЕТО

 
ИндексПоследни снимкиТърсенеРегистрирайте сеВход

 

 Издателство Обсидиан представя:

Go down 
+2
Cveti Ognqnova
wentlee
6 posters
Иди на страница : Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
АвторСъобщение
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeПет 18 Мар 2011 - 20:47

Издателство Обсидиан помоли всички свои сътрудници (в лицето на форуми и сайтове) да публикуват една молитва, която Паулу Коелю качи в своя блог преди броени дни. Молитвата е написана за Япония и дори е преведена на японски. Това е оригинала на английски:

Lord, protect our planet, because we live here, and here we dwell with our daily tragedies.

May our daily reconstruction be the result of the very best that we carry within us.
Give us the courage
to be able to reconstruct what was destroyed
to be able to recover what was lost
to be able to accept what was gone forever.
May you give us courage to look ahead,
may we never look back nor allow our soul to be discouraged.

Lord, give us enthusiasm, because Enthusiasm reaffirms to us that everything is possible, as long as we are totally committed to what we are doing.

Lord, may the Earth continue to transform seeds into wheat, may we continue to transmute wheat into bread. Do not leave us in solitude.

Have compassion on us, Lord. For we often think we are dressed when we are naked.

Do not forget, in your mercy, our friends in Japan, who are now teaching us the meaning of Courage, Reconstruction, Solidarity and Enthusiasm.

Amen


Ако желаете, може да разгледате и блога на Паулу Коелю - http://paulocoelhoblog.com/2011/03/13/we-pray-for-japan/
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeСря 23 Мар 2011 - 22:25

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Skeyr

ТАТЯНА ДЬО РОНЕ
КЛЮЧЪТ НА САРА

Книгата излиза на: 25.03.2011
Превод: Силвия Падалска
Цена: 14 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978-954-769-260-2
Страници: 352



Татяна дьо Роне е френско-британска авторка на 9 романа с общ тираж 5 милиона. Най-прочутият от тях - „Ключът на Сара” - е издаден в 38 страни. Макар и написан на английски, той се появява първо във Франция под заглавие „Тя се казваше Сара”. Филмът по него с участието на Кристин Скот Томас е по световните екрани от пролетта на 2011 г.

Париж. 1942 г. Десетгодишната Сара и майка й са арестувани от френската полиция подобно на хиляди други евреи през тази юлска нощ. В желанието си да предпази своето братче Сара го заключва в един шкаф, защото е сигурна, че ще се върне скоро. Дори тя да се забави няколко часа, баща й, който се крие в мазето, ще освободи малкия Мишел. Сара не знае, че баща й доброволно ще излезе от убежището си, за да бъде отведен заедно със семейството си, и твърде късно ще разбере какво е направила тя.

Париж. 60 години по-късно. Джулия Джармънд е американска журналистка, омъжена за французин. Докато подготвя статия за масовия арест на евреите в окупирания от нацистите Париж, тя случайно разбира, че апартаментът на съпруга й, е придобит от дядо му през юли 1942 г. Историята на Сара нахлува в живота на Джулия и го променя изцяло.


Емоционален роман за съдбата на две семейства, свързани завинаги чрез един от най-мрачните епизоди в историята на Франция. Шедьовър от ранга на „Четецът” и „Изборът на Софи”.

В тази класация книгата се задържа цели 45 седмици.
Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Publishersweekly


ОТКЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeЧет 14 Апр 2011 - 20:22

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Wsteinerfront

ВИЛФРИД ЩАЙНЕР
МРАКЪТ НА БЕЙКЪН

Книгата излиза на: 15.04.2011
Превод: Младен Ганев
Цена: 14 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978-954-769-261-9
Страници: 287



Изкуството и престъплението често вървят ръка за ръка. А когато става дума за изчезнал портрет на Франсис Бейкън – най-скандалния, най-мрачния, най-стряскащия и най-въздействащия художник от втората половина на XX век, - нарисуван от Лушън Фройд, внук на гениалния психотерапевт, е ясно, че артистичният свят на Европа се тресе от напрежение. Но какво е общото между богатите колекционери и Артур Валентин, собственик на антикварна книжарница във Виена и изоставен съпруг, който не може да се примири със загубата на своята Изабел?
Случайно посещение на изложба на Бейкън в австрийската столица носи на страдащия Артур неочаквана утеха. Платната на ексцентричния ирландец имат буквално магически ефект, те едновременно разтърсват и лекуват, без да разкриват докрай тайната си. Артур трябва да научи повече за този невероятен художник, затова заминава за Лондон и там, в галерия „Тейт”, вижда бившата си съпруга с богат колекционер на предмети на изкуството. От разговора им долавя само отделни думи, но имената „Бейкън” и „Фройд” го карат да ги заподозре в планирането на уникална кражба. Ревността подтиква Артур да започне собствено разследване, като разчита на помощта на сътрудничката си Мая. А болката му помага да проникне дълбоко в света на Бейкън и да го опише по най-невероятен начин.
Изключително свеж и интелигентен европейски роман, който се чете като трилър, разчувства като романтична драма и образова като художествена студия.


Романът на Вилфрид Щайнер излиза извън всякакви жанрови граници. Криминален роман? Пропита с ирония любовна комедия? Задълбочено изследване върху Франсис Бейкън? Или просто един чудесен съвременен европейски роман, в който всеки може да открие частица знание и мъдрост за себе си. И в който дори мракът накрая просветлява. Защото, както казва Мая, „нищо не свети по-ярко от мрака на Бейкън”.


ОТКЪС:
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeВто 26 Апр 2011 - 22:49

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Smaclainefront

ШЪРЛИ МАКЛЕЙН
ТОВА, БЕЗ КОЕТО (НЕ) МОГА

Книгата излиза на: 29.04.2011
Превод: Здравка Славянова
Цена: 14 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
Страници: 225

Авторката на бестселърите „Камино” и „Паметта на душата”

Стигнах до убеждението, че духът и душата са единствено важните вечни истини.
В един момент от живота всички започваме да разбираме – или поне да се питаме - кое е това, без което не можем, и с кое е по-добре да се разделим. За Шърли Маклейн този момент е настъпил.
Тя е обърнала гръб на хората, които се повтарят, на досадниците, грубияните, звездоманията, страха от остаряването и политическите пристрастия. В другия лагер са смелите журналисти, любознателните хора, добрите вибрации, актьорската игра, тренировките за тялото и ума и любопитството към света.
В търсене на Големите истини за „космическата справедливост” и „хармонията на Вселената” Шърли обсъжда въпросите, които винаги са я вълнували: Свършва ли животът ни с физическата смърт? Преражда ли се душата? Какви са взаимоотношенията ни с Бог - къде спира Той и къде започваме ние? Заплаха или шанс е за човечеството 21 декември 2012 г.? Ще се роди ли най-сетне нашето ново съзнание?
В тази любопитна, забавна и мъдра книга живата легенда на Холивуд ни приканя да бъдем автори и режисьори на собствения си спектакъл във всеки ден от живота ни. Какъв сценарий ще напишем за себе си и как ще изиграем ролята си зависи от нас.


OTKЪС:
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeПет 6 Май 2011 - 0:25

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Parkerfront

РОБЪРТ ПАРКЪР
ТЕЛОХРАНИТЕЛЯТ

Книгата излиза на: 09.05.2011г.
Превод: Богдан Русев
Цена: 14 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978–954–769–263-3
Страници: 272



По време на снимки в Бостън „лошото момче” Джъмбо Нелсън е обвинен в изнасилването и убийството на младо момиче. Доказателствата са толкова неубедителни, че шефът на полицията се обръща към Спенсър за допълнително „частно” разследване. Апетитът на Джъмбо за храна, алкохол и секс е наистина огромен, но дали това го прави убиец? И дали продуцентите на филма, зад които определено стои мафията в Лос Анджелис, са готови да жертват най-голямата си звезда?
Мрачни тайни изскачат на повърхността и пак Спенсър, подпомогнат от бившия телохранител на Джъмбо индианеца Сикскил, трябва да оправи нещата. За целта са нужни много физически усилия, тренировки и дори преки сблъсъци с наемни убийци. Но нима нещо може да спре Спенсър по пътя му към истината?


Последният роман с неотразимия детектив Спенсър, завършен от Робърт Паркър преди смъртта му, е достоен финал за една бляскава кариера. Ще ни липсваш, Спенсър!

ОТКЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeПон 9 Май 2011 - 22:36

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Pcalephfront

ПАУЛУ КОЕЛЮ
АЛЕФ

Книгата излиза на: 16.05.2011г.
Превод: Вера Киркова-Жекова
Цена: 16 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: твърда
ISBN: 978–954–769–264-0
Страници: 278


Паулу Коелю е роден в Рио де Жанейро през 1947 г. С появата на първата му книга – „Дневникът на един маг” – започва неговата необикновена литературна кариера, а с „Алхимикът” той се превръща в един от най-влиятелните съвременни писатели. Книгите му са преведени на 72 езика и са издадени в 160 страни, като тиражите им надхвърлят 130 милиона екземпляра. Той е кавалер на Ордена на Почетния легион на Франция, член е на Бразилската литературна академия и носител на престижни международни награди.
Паулу Коелю е най-популярният чуждестранен автор в България днес.


Да живееш означава да експериментираш, а не да разсъждаваш върху смисъла на живота. Много ясно е, че не всички хора трябва да прекосят Азия или да извървят Пътя на Сантяго.
Но аз съм се родил, за да бъда на път. Успявам да разговарям с душата си само когато с нея сме в пустинята, по улиците на някой град, в планината, на магистралата.


В тази изненадващо откровена история Паулу Коелю разказва как една лична криза го кара да предприеме забележително пътуване за духовно обновление. За да си върне вдъхновението, страстта и радостта от живота, той решава да започне всичко отначало и отново да влезе в контакт с хората и света. По време на пътешествието си през Европа, Африка и Азия среща Хилал и осъзнава, че съдбите им са били преплетени в един друг живот, в друго измерение. Заедно с нея той предприема мистично пътуване през времето и пространството, през миналото и настоящето, за да намери себе си.
„Алеф” ни изправя пред собствените ни страхове и грехове, подтиква ни да търсим любовта и прошката и ни вдъхва смелост да поемем неизбежните предизвикателства на живота.


Знам, че съм в хората край мен, както и че те са в мен. Заедно пишем Книгата на живота с нашите срещи, винаги предопределени от съдбата, и с нашите ръце, събрани от вярата, че можем да променим този свят. Всеки допринася с една дума, с едно изречение, с един образ, но накрая всичко добива смисъл – щастието на един се превръща в радост за всички.
В секундата преди смъртта всеки си дава сметка за истинската причина за своето съществуване. И тогава се ражда Адът или Раят.
Адът е да погледнеш назад в тази частица от секундата и да разбереш, че си пропилял възможността да отдадеш почит на чудото на живота. Раят е в този миг да можеш да кажеш: „Допуснах някои грешки, но не бях страхливец. Изживях живота си, правейки каквото трябва.“


OTKЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeВто 17 Май 2011 - 22:20

"Алеф" на Паулу Коелю от вчера е на пазара. Вижте и трейлъра на книгата:

Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeСря 1 Юни 2011 - 21:36

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Coverbeforeigotosleepfr

СТИВЪН УОТСЪН
ПРЕДИ ДА ЗАСПЯ

Книгата излиза на: 03.06.2011г.
Превод: Здравка Славянова
Цена: 15 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978–954–769–265-7
Страници: 384


Феноменалният дебют на 2011 г. Голямото откритие на британската литература. Романът с елементи на психологически трилър е продаден в 42 страни само месец, след като авторът му го предлага на литературен агент. Невероятната история на Кристин Лукас е новият филмов проект на режисьора Роуън Джофи и продуцента Ридли Скот.


Спомените ни дефинират. Как може да живее човек, ако ги губи всяка вечер, щом заспи? Ако сутрин не помни миналото си и хората, които обича? Ако трябва да се запознава със собствения си живот отново и отново, ден след ден? Кристин Лукас е сполетяна от такава съдба след инцидент, който я лишава от дългосрочна памет. При всяко събуждане тя е със съзнанието, че е на двайсет години, и се плаши от мъжа, когото вижда в леглото си. „Аз съм Бен, твоят съпруг – казва той. - Женени сме от години.” Окуражена от един психиатър, за когото Бен не подозира, Кристин започва да си води дневник. Но с всеки изминал ден, описан в него, нещата й изглеждат все по-странни. А от един момент нататък и страшни, защото на първа страница тя е добавила: „Не се доверявай на Бен.”

Добре дошли в живота на Кристин. Нейната история е история за изневярата и цената на мимолетните увлечения, но преди всичко за онази любов, която може да се изличи от паметта, но не и от сърцето.


ОТКЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeСъб 11 Юни 2011 - 17:09

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Scornercvrfront

ДЕЙВИД БАЛДАЧИ
ДЯВОЛСКИЯТ КВАДРАТ


Книгата излиза на: 10.06.2011г.
Превод: Веселин Лаптев
Цена: 16 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978–954–769–266-4
Страници: 448

Авторът на „Клуб КЕМЪЛ”, „Колекционерите”, „Хладнокръвният Стоун”, „Собствено правосъдие” и още 15 романа

Атентат срещу сърцето на властта...
Мощен взрив на метри от Белия дом...
На място, известно като Дяволския квадрат...

Бившият таен агент Оливър Стоун е натоварен с мисия лично от президента на САЩ: да проникне в най-могъщия наркокартел в света, който залива Америка с дрога.
Преди да замине задълго в чужбина, Стоун отива да се сбогува с любимото си място във Вашингтон – парка „Лафайет”. Късна вечер е и по алеите се разхождат само четирима души. Стоун ги оглежда разсеяно, когато в парка внезапно засвистяват куршуми и избухва бомба. В този момент от там минава кортежът на британския премиер, който по чудо остава невредим. Дали той е бил мишената? Това трябва да разбере агентката на МИ6 Мери Чапман. Тя и Стоун стават партньори в едно опасно разследване - трябва да открият кой стои зад атентата преди следващия, много по-мащабен удар.


Клуб КЕМЪЛ отново влиза в играта!

ОТКЪС:
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeПон 4 Юли 2011 - 21:55

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Boonfront

Ново от "Обсидиан" на книжния пазар от днес

ДЖОН ГРИШАМ

ТЕОДОР БУУН
ОТВЛИЧАНЕТО


Книгата излиза на: 04.07.2011
Превод: Силвия Падалска
Цена: 14 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978-954-769- 268-8
Страници: 208

Теодор Буун се завръща за ново приключение с още по-висок залог.

Когато тринайсетгодишната Ейприл Финмор изчезва от стаята си посред нощ, никой -
дори най-добрият й приятел Тео - няма отговор на въпроса къде е тя. Малкият град е обзет от страх, а всички улики водят до задънена улица. Полицията е безпомощна. Слуховете стават все по-ужасяващи. Единствено пристрастеният към съдебните разследвания Тео Буун може да стигне до истината и да спаси Ейприл. Защото той не само обича правото, но и притежава таланта на истински детектив.

Поредна порция напрежение, примесено с много остроумие, за младите почитатели на Джон Гришам, а и за техните родители.

Научете повече за света на Теодор Буун и за любимия разказвач на Америка на сайта www.TheodoreBoone.com


ОТКЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeПон 11 Юли 2011 - 16:56

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Coveratlasfront

ДЖОН СТИВЪНС

КНИГИ НА НАЧАЛОТО
ИЗУМРУДЕНИЯТ АТЛАС


Книгата излиза на: 15.07.2011
Превод: Богдан Русев
Цена: 15 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978-954-769-267-1
Страници: 400

ТРИ ДЕЦА
ДВА СВЯТА
ЕДНО ПРОРОЧЕСТВО


Измъкнаха ги от леглата им посред нощ, когато светът бе затрупан със сняг...

Десет години по-късно Кейт, Майкъл и Ема продължават да обикалят домовете за сираци, а от родителите им няма и следа. Когато ги изпращат в тайнствено притихналото градче Кеймбридж Фолс, те бързо разбират, че са попаднали в твърде странно място, където стават необясними неща…
Отговорите на всички въпроси се крият между страниците на вълшебен атлас. Древно пророчество обещава неограничена власт на онзи, който сложи ръка върху него. Кейт осъзнава, че тя е избраната пазителка на Атласа. Но много зловещи сили искат да й го отнемат…


Кейт отговаря за всичко.
Тя е най-голямата. Единствената, която помни родителите си.
Обещала е, че ще се грижи за брат си и сестра си до завръщането им.

Майкъл обича да чете.
Често е обект на присмех и подигравки, а очилата му винаги се оказват в тоалетната чиния.
Обича истории за магии и най-вече за джуджета.

Ема е мъничето.
Обожава брат си и сестра си.
Мисли, че Майкъл е малко странен, но е готова да се бие с всеки, който го каже.
Тайно хвърли очилата на Майкъл в тоалетната – два пъти.

Tримата заедно ще научат, че
1.Магията е истинска.
2.Старите книги носят неприятности.
3.Само те могат да спасят света.


За феновете на Хари Потър и света на магията, които обичат силните усещания и невероятните приключения.

OTKЪС:
„ Спомняш ли си вечерта, когато пристигнахте? – прошепна Графинята. – Тогава ви разказах историята на Книгите на Началото, в които древният съвет на магьосниците е записал всички тайни заклинания, използвани при създаването на света. Е, не е ли възможно същата тази магия да го създаде пак? Отговорът е „да”! Изумруденият атлас, който ти ми донесе така благородно, и останалите две дават на своя притежател силата да смачка целия свят като несръчно нахвърлена скица и да го нарисува отново на чист лист хартия!
Много отдавна, преди хиляда години, някой предсказал, че три деца ще открият Книгите и ще ги съберат. Да, три деца! По едно за всяка! Разбираш ли, скъпа? Ти, Майкъл и Ема сте ключът към тях. – Тя докосна бузата на Кейт с нежната си ръка. – Страхувам се, че пътуването ви едва започва.”


Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeСъб 16 Юли 2011 - 22:38

"Обсидиан" любезно ни предоставиха нов откъс от "Изумруденият атлас" на Джон Стивънс, както и трейлъра на книгата, която е на пазара от вчера. Насладете се на невероятното изживяване в стил "Хари Потър" и "Хрониките на Нарния".


Джон Стивънс
ИЗУМРУДЕНИЯТ
АТЛАС
КНИГА ПЪРВА
Превел от английски
БОГДАН РУСЕВ
ОБСИДИАН
СОФИЯ
— 7 —
Пролог
Момичето усети как някой я разтърсва в съня ѝ. Отвори
очи и видя майка си.
– Кейт – заговори тихо и напрегнато тя. – Слушай ме много внимателно. Искам да направиш нещо за мен. Трябва да пазиш брат си и сестра си. Разбираш ли? Необходимо
е да се погрижиш Майкъл и Ема да бъдат в без-опасност.
– Ама какво…
– Няма време да ти обясня. Обещай ми, че ще се грижиш
за тях.
– Но…
– Кейт, моля те! Просто ми обещай!
– О… обещавам.
Беше Бъдни вечер. През целия ден валя сняг. Кейт беше най-голямото дете в семейството, така че ѝ разрешиха
да си легне по-късно от брат си и сестра си. А това означаваше, че дълго след като гласовете на коледарите бяха заглъхнали, тя бе останала до камината с чаша горещ
шоколад, за да наблюдава как родителите ѝ си разменят
подаръци – децата щяха да получат своите чак на сут-
— 8 —
ринта, – и като цяло се бе чувствала доста голяма за четирите
си навършени години. Майка ѝ подари на баща ѝ дебела
книга, доста износена и стара, която явно го зарадва много, а той я изненада с медальон на златна верижка. В него имаше миниатюрен портрет на децата им – Кейт, двегодишния Майкъл и бебето Ема. Тогава най-сетне дойде време за сън и Кейт си легна. Беше тъмно и тя се чувстваше затоплена и щастлива под одеялата. Чудеше се как изобщо някога ще може да заспи, а сякаш в следващия
миг вече я бяха разтърсили, за да я събудят.
Вратата на стаята беше отворена и на светлината от коридора тя видя как майка ѝ посяга към тила си, за да разкопчае верижката на медальона. После жената се наведе
напред и плъзна ръцете си под шията на Кейт, за да ѝ го сложи. Момичето почувства мекото докосване на косата
ѝ и долови аромата на сладкиши с джинджифил, които
бяха изпекли същия ден. След това нещо мокро падна на бузата ѝ и тя разбра, че майка ѝ плаче.
– Не забравяй, че двамата с татко ви обичаме много. Всички отново ще бъдем заедно. Обещавам.
Сърцето на момичето блъскаше в гърдите му. То отвори
уста, за да попита какво става, и тогава на прага се по-яви един мъж. Светлината беше зад гърба му и Кейт не можеше да различи лицето му, но той беше висок и слаб. Носеше дълго палто и смачкана шапка.
– Време е – каза мъжът.
Гласът му и този образ – високият силует, очертан на прага – щяха да преследват Кейт с години, защото това беше последният път, когато тя видя майка си и когато семейството им беше заедно. После мъжът добави нещо, което Кейт не успя да чуе, и някой сякаш спусна тежка завеса пред съзнанието ѝ, като замъгли фигурата на прага,
светлината, нейната майка и всичко останало.
Жената вдигна спящото дете, загърна го с одеялата и
— 9 —
последва мъжа надолу по стълбите. Мина покрай дневната,
където огънят в камината все още гореше, и излезе в студа и мрака навън.
Ако беше будно, момичето щеше да зърне баща си в снега до една стара черна кола. Беше прегърнал нейното братче и малката ѝ сестра, също завити в одеяла. И двамата
спяха. Високият мъж отвори задната врата на колата и бащата остави децата на седалката. Обърна се, взе Кейт от жена си и я сложи до тях. Високият мъж затвори вратата
с мек тласък.
– Сигурен ли си? – попита го майка ѝ. – Наистина ли няма друг начин?
Високият мъж беше пристъпил в светлината от уличната
лампа и за пръв път се виждаше както трябва. Външността
му не беше такава, че незабавно да спечели доверието
на случайния минувач. Палтото му беше закърпено на места и износено по краищата, а под него се забелязваше
стар костюм от туид с липсващо копче. Бялата му риза беше изцапана с мастило и тютюн, а вратовръзката му – и това беше най-странното – имаше не един, а два възела. Мъжът като че ли бе забравил дали я е завързал и вместо да хвърли поглед надолу, за да провери, просто бе повторил
действието за всеки случай. Бялата му коса се подаваше
изпод шапката, а веждите му стърчаха над челото като големи заснежени рога, извити над чифт изкривени и често поправяни очила с дебели рамки. Като цяло той приличаше на човек, който се е облякъл насред вихрушка,
но все пак му се е сторило, че е твърде изряден, и затова
се е изтърколил по стълбите, преди да излезе.
Но очите му променяха всичко.
Те не отразяваха друга светлина освен тази, която се съдържаше в тях самите, и блестяха ярко в нощта, при-глушена от снега. Излъчваха такава необичайна енергия, доброта и разбиране, че човек забравяше напълно за пет—
10 —
ната от тютюн и мастило по ризата му, за поправените очила и двата възела на вратовръзката му. В очите на мъжа се виждаше, че той въплъщава истинската мъдрост.
– Приятели мои, винаги сме знаели, че този ден ще дойде.
– Но какво се е променило? – попита бащата на децата.
– Нищо не се е случвало след инцидента в Кеймбридж Фолс! А това беше преди пет години! Трябва да е станало нещо!
Възрастният мъж въздъхна.
– По-рано тази вечер отидох да навестя Девън Мак-клей.
– Нали не е… едва ли е…
– Опасявам се, че да. И макар че е невъзможно да разберем
какво им е казал, преди да умре, се налага да предположим
най-лошото. Трябва да приемем, че им е казал за децата.
Настъпи дълго мълчание. Жената заплака неутешимо.
– Обещах на Кейт, че отново ще бъдем заедно. Излъгах
я.
– Скъпа…
– Той няма да спре, докато не ги открие! Децата никога
няма да бъдат в безопасност!
– Права си – прошепна възрастният мъж. – Няма да спре.
Явно не беше нужно да уточняват кого имат предвид.
– Но все пак съществува един начин. Онзи, за който винаги сме знаели. Децата трябва да получат възможността
да пораснат. И да изпълнят съдбата си…
Той млъкна изведнъж. Мъжът и жената се обърнаха. В края на пресечката се откроиха три тъмни силуета в дълги
черни палта. Всичко на улицата застина. Дори снежинките
сякаш спряха във въздуха.
— 11 —
– Открили са ни – каза възрастният мъж. – Ще последват
децата. Налага се да изчезнете. Аз ще ви намеря.
Преди двамата да отговорят, той отвори вратата на колата
и седна зад волана. Трите силуета бяха започнали да се приближават. Бащата и майката отстъпиха към къщата, а двигателят се събуди с гъргореща кашлица. За момент колелата се завъртяха в снега, без да постигнат нищо, но после захапаха и колата потегли. Силуетите вече тичаха, като подминаха мъжа и жената, без дори да се обърнат към тях. Бяха напълно концентрирани върху автомобила, който
се хлъзгаше и поднасяше по заснежения път.
Белокосият мъж бе стиснал здраво волана с две ръце. За щастие беше късно, а заради снега и Бъдни вечер по улиците нямаше много движение. Но колкото и бързо да се движеше колата, тъмните силуети приближаваха. Те тичаха със страховита грациозност; с всеки скок прекосяваха
по десетина метра, а тъмните поли на палтата им се развяваха зад тях. Докато завиваше на един ъгъл, колата
се блъсна в паркиран микробус. Два от силуетите подскочиха
във въздуха и се хванаха за къщите от двете страни
на улицата. В огледалото за обратно виждане мъжът зърна преследвачите, които бързо пълзяха по фасадите на сградите, подобно на оживели гаргойли.
В очите му нямаше изненада. Той натисна газта до ламарината.
Колата прелетя през някакъв площад и подмина сред-нощната тълпа, излизаща от близката църква. Мъжът беше стигнал до старата част на града и каросерията подскачаше
по павираните улици. Децата все така спяха на задната седалка. Една от фигурите се приземи върху покрива
на колата с оглушителен трясък. Миг по-късно бледата
ѝ ръка проби металната повърхност и започна да я разкъсва. Друг нападател сграбчи задната броня и заби петите си в паважа, като рушеше вековните камъни.
— 12 —
– Още малко – промърмори мъжът. – Само още малко.
Навлязоха в един парк, побелял от сняг и напълно пуст. Колата се подхлъзна по замръзналата земя. Точно отпред се простираше тъмната ивица на реката. А после сякаш всичко се случи едновременно: възрастният мъж форсира двигателя, третият силует се залепи за вратата, а покривът беше изтръгнат, така че студеният нощен въздух
нахлу вътре; може би единственото, което не се промени,
бяха децата – те продължаваха да спят и изобщо не разбираха какво се случва. Изведнъж колата излетя от една височина и се понесе над реката.
Но така и не стигна до водата. В последния възможен момент тя просто изчезна, а трите тъмни фигури се стовариха
във водата със силен плясък.
В следващия миг на няколкостотин километра на север
колата спря невредима пред голяма къща от сив гранит.
Явно очакваха пристигането им, защото по стълбите изтича ниска жена в тъмна роба, за да ги посрещне.
Двамата с възрастния мъж вдигнаха децата и ги пренесоха
в къщата. Качиха се на последния етаж и продължиха
по дълъг коридор, украсен с гирлянди и станиол. По протежение на целия коридор имаше стаи със спящи деца. Те влязоха в последната стая. Вътре нямаше нищо друго освен две легла и една люлка.
Монахинята – ниската жена се казваше сестра Агата – носеше момчето и по-малкото момиченце. Тя сложи момчето върху едното легло, а бебето – в люлката. Децата не се размърдаха. Възрастният мъж остави Кейт на другото
легло и дръпна завивката до брадичката ѝ.
– Горкичките! – възкликна сестра Агата.
– Да. Толкова неща зависят от тях.
– Смяташ ли, че тук ще бъдат в безопасност?
– Доколкото е възможно. Той ще ги търси. Несъмне—
13 —
но. Но единствените хора на света, които знаят къде са, сме ти и аз.
– Как да ги наричам? Трябва им нова фамилия.
– Какво ще кажеш за… – възрастният мъж се замис-ли. – … Пи?
– Само Пи?
– Да.
– А най-голямото момиче? Тя сигурно помни истинското
си име.
– Ще направя така, че да го забрави.
– Трудно ми е да повярвам, че всичко това се случ-ва… – заяви монахинята.
Тя вдигна поглед към събеседника си.
– Ще останеш ли за малко? Запалила съм камината долу и още пазя малко от пивото на монасите. Все пак е Бъдни вечер.
– Звучи изкусително. За съжаление трябва да проверя как са родителите на децата.
Жената излезе в коридора, като си мърмореше под носа:
– Боже мой, значи наистина е започнало…
Възрастният мъж я последва до вратата, спря и се обърна към спящите деца. После вдигна ръка, сякаш за да ги благослови, промърмори: „До нови срещи“, и излезе.
Трите деца спяха и не подозираха, че когато се събудят,
ги очаква един съвсем различен свят.
1
Шапката на госпожа Лавсток
Въпросната шапка беше собственост на госпожа Констънс
Лавсток. Дамата беше на възраст и разполагаше със значителни средства, но нямаше деца. Освен това никога
не правеше нещата наполовина.
Да вземем например позицията ѝ по отношение на лебедите.
Според нея те бяха най-красивите и най-грациозни
създания на света.
– Тъй изтънчени – казваше тя. – Тъй елегантни.
На влизане в нейната просторна и луксозна къща в покрайнините
на Болтимор човек първо виждаше храсти, подрязани като лебеди. Статуи на лебеди в полет. Фонтани,
в които майката лебед пръскаше с вода малките си. Басейн за птици във формата на лебед, където по-незначителните
пернати бяха удостоени с честта да се къпят на гърба на царствения си събрат. И, разбира се, истински лебеди. Някои се плъзгаха из езерцата около къщата, а други минаваха покрай прозорците на първия етаж – за съжаление не чак толкова грациозно, колкото би се надявал
човек.
Госпожа Лавсток с гордост казваше:
— 15 —
– Никога не правя нещата наполовина.
И тъй, една вечер в началото на декември, докато седеше
пред камината със своя съпруг (който всяко лято отиваше
сам на почивка с обяснението, че колекционира бръмбари, но всъщност ходеше на лов за лебеди в частен резерват във Флорида и ги разстрелваше почти от упор с налудничава усмивка на лицето), госпожа Лавсток изпъна
гръб на кушетката с формата на лебед, където бе плела до този момент, и обяви:
– Джералд, смятам да осиновя няколко деца.
Господин Лавсток извади лулата от устата си и издаде приглушен звук. Беше чул съвсем ясно думите на жена си. Не „едно дете“, а „няколко“. Дългите години брак обаче
го бяха научили, че е безполезно да се изправя в директен
сблъсък със съпругата си. Затова той реши да предприеме
тактическо отстъпление, като комбинира привидно
недоумение с откровено ласкателство.
– Ами, скъпа, идеята е великолепна. От теб ще излезе невероятна майка. Да, нека си осиновим дете.
Госпожа Лавсток цъкна звучно с език.
– Не си играй с мен, Джералд. Нямам никакво намерение
да осиновявам само едно дете. Изобщо не си струва усилията. Смятам да започна с три.
Тя се изправи, за да покаже, че разговорът е приключил,
и излезе от стаята. Господин Лавсток въздъхна, пъхна
лулата обратно в ъгълчето на устата си и се зачуди дали няма да намери някое място, където да ходи на лов за деца през лятото.
„Вероятно не“, помисли си той и отново разтвори вестника.
– Това е последният ви шанс.
Кейт седеше от другата страна на бюрото на госпожи—
16 —
ца Кръмли. Бяха в нейния кабинет в северната кула на Дома за безнадеждни и непоправими сираци „Едгар Алън По“. Преди векове сградата бе служила за оръжейна
и в зимните месеци вятърът проникваше през стените, тресеше прозорците и караше водата в тоалетната да за-мръзва. Кабинетът на госпожица Кръмли беше единственото
отоплявано помещение в сградата. Ето защо Кейт се надяваше, че срещата ще продължи по-дълго.
– Не се шегувам, млада госпожице.
Госпожица Кръмли беше ниска, пълна, с рошава лилава
коса. Докато говореше, тя разопаковаше един бонбон
от купата, която държеше на бюрото си. Лакомствата бяха забранени за децата. На пристигане в дома, докато госпожица Кръмли им обясняваше какво е разрешено и какво не (почти всичко беше от втория вид), Майкъл се бе протегнал да си вземе ментов бонбон. После цяла седмица
трябваше да се къпе с ледено студена вода. „Все още не ни беше казала да не ги ядем – оплака се Майкъл. – Аз откъде да знам, че не може?“
Госпожица Кръмли метна бонбона в устата си и добави:
– Това е. Край. Ако с брат ти и сестра ти не се представите
подобаващо, така че тази дама да ви осинови… – тя засмука силно бонбона, като търсеше възможно най-ужасната
заплаха – … не отговарям какво ще се случи с вас.
– Коя е тя? – попита Кейт.
– Коя е тя?! – повтори госпожица Кръмли, а очите ѝ невярващо се разшириха.
– Имам предвид каква е?
– Коя е? Каква е?!
Госпожица Кръмли яростно смучеше бонбона, а гневът
ѝ се разгаряше с всеки изминал миг.
– Тази жена… – започна тя.
После спря. Кейт зачака. Продължение нямаше. Вмес—
17 —
то това лицето на госпожица Кръмли почервеня. Тя издаде
гърлен звук, все едно се задушаваше.
За кратък миг – добре де, по-скоро за няколко секун-ди – Кейт се замисли дали да не остави госпожица Кръмли
да се задави окончателно. След това скочи, заобиколи бюрото и я удари по гърба.
От устата на госпожица Кръмли излетя нещо лепкаво и зелено, което се пльосна на бюрото ѝ. Тя се обърна задъхана
към Кейт. Лицето ѝ още беше червено. Кейт я познаваше
достатъчно добре, за да не очаква благодарности.
– Тя е… – каза госпожица Кръмли, мъчително си пое въздух и продължи: – Тя е дама, която се интересува от възможността да осинови три деца. За предпочитане от едно и също семейство. Не е нужно да знаеш повече! Коя била! Каква била! Какво нахалство! Иди да намериш брат си и сестра си. Трябва да са изкъпани и облечени с най-хубавите си дрехи. Дамата ще пристигне след час. И ако някой от тях пак направи нещо, небето ми е свидетел…
Госпожица Кръмли взе бонбона от бюрото и отново го пъхна в устата си.
– … просто не отговарям за последствията.
Докато Кейт слизаше по тясното спираловидно стълбище
от кабинета на госпожица Кръмли, въздухът стана осезаемо по-студен и тя се сгуши по-плътно в тънкия си пуловер. Когато виждаха Кейт за пръв път, възрастните хора винаги забелязваха колко хубаво момиче е – с тъмноруса
коса и големи лешникови очи. Но погледнеха ли я по-внимателно, те забелязваха съсредоточената бръчка на челото ѝ, изгризаните до кръв нокти и напрегнатата умора в нейното тяло. Тогава, вместо да възкликнат: „Ех, че красиво създание!“, хората цъкаха с език и казваха:
— 18 —
„Горкото дете!“ Защото, колкото и хубава да беше, Кейт приличаше на човек, който живее в постоянно очакване на следващия удар на съдбата.
Кейт излезе от страничния вход на сиропиталището и видя няколко деца, скупчени под едно голо дърво в края на двора. Малко момиче с тънки крачета и къса кестенява коса хвърляше камъни по някакво момче, скрило се сред клоните на дървото, и го подканваше да слезе от там и да се бие.
Кейт си проби път през тълпата от деца, които се смееха
и подвикваха, и улови Ема в момента, когато вдигаше поредния камък от земята.
– Какво правиш?
Сестра ѝ се обърна. На бузите ѝ бяха избили алени петна, а тъмните ѝ очи горяха.
– Той ми скъса книгата! Просто си седях и четях. Кълна
се, не съм го предизвиквала с нищо. А сега дори не иска да слезе и да се бие!
– Не е вярно! – извика момчето от дървото. – Тя е лу-да!
– Млъкни! – изкрещя Ема и метна камъка по него.
Момчето се скри зад дънера, а камъкът отскочи от него.
Ема беше дребна за своите единайсет години. Сякаш беше направена само от лакти и колене. Но всички деца от сиропиталището я уважаваха и се страхуваха от гнева ѝ. Когато беше притисната в ъгъла или ядосана, тя се биеше
като дявол. Риташе, драскаше и хапеше. Кейт понякога
се питаше дали сестра ѝ щеше да бъде толкова люта, ако не ги бяха разделили от родителите им. Ема беше единствената от тримата, която бе забравила техните мама и татко. Дори Майкъл пазеше неясни спомени за грижите и обичта им. Ема обаче познаваше само този живот,
а в него важеше едно правило: ако спреш да се биеш, това е краят. За съжаление винаги имаше по-големи мом—
19 —
чета, които специално държаха да я вбесяват и се смееха на начина, по който тя се разяряваше. Любимата им мишена
за подигравки беше фамилията на децата, съставена
от една буква. Тъй като Кейт беше най-голямата от тримата, на четиринайсет години, обикновено на нея се падаше да успокоява малката си сестра.
– Трябва да намерим Майкъл – каза Кейт. – Някаква жена ще дойде да ни види.
Децата наоколо притихнаха. В Дома за безнадеждни и непоправими сираци „Едгар Алън По“ от месеци не беше идвал потенциален приемен родител.
– Не ме интересува – отвърна Ема. – Никъде няма да ходя.
– А тя ще е луда, ако те поиска! – обади се момчето от дървото.
Ема сграбчи един камък и го запрати по него. Момчето не се отдръпна достатъчно бързо и камъкът го удари по лакътя.
– Ох!
– Ема! – извика Кейт и хвана сестра си за ръката. – Госпожица
Кръмли твърди, че това е последният ни шанс.
Ема се освободи, наведе се и вдигна друг камък. Но желанието ѝ за бой вече я беше напуснало. Кейт изчака мълчаливо, а Ема прехвърли камъка от едната ръка в другата
и вяло го запрати по дървото.
– Добре – каза тя.
– Знаеш ли къде е Майкъл?
Ема кимна. Кейт я хвана за ръката, а децата се разделиха,
за да им направят път.
Момичетата намериха брат си в гората зад сиропиталището.
Там Майкъл изследваше една пещера, която бе-ше открил преди седмица. Той си фантазираше, че пеще—
20 —
рата е вход към стар тунел, прокопан от джуджета. През целия си живот Майкъл беше обсебен от легендите за вълшебни създания. Магьосници, които се сражават с дракони. Рицари, които отбиват атаките на гоблини, озве-рели от глад за непорочни девици. Хитри момчета, които
измамват тролове. Беше прочел всички възможни книги за тях, но най-много обичаше приказки за джуджета.
– Те имат дълга и благородна история – твърдеше Майкъл. – И са страшно трудолюбиви. Не си губят времето
по цял ден да си решат косите и да се прехласват пред огледалото както елфите. Не, джуджетата работят здраво.
Мнението му за елфите не беше никак високо.
Изворът на неговата страст беше една книга със заглавие
„Енциклопедия на джуджетата“, написана от някой си Дж. Дж. Грийнлийф. Когато се бяха събудили първата сутрин от новия си живот – без родители и насред непозната
стая, – Кейт я бе открила пъхната под одеялото на Майкъл. Тя веднага я позна – беше същата книга, която майка им бе подарила на баща им за Коледа. През годините
Майкъл я бе прочел десетки пъти. Кейт разбираше, че по този начин той се опитва да запази своята връзка с баща им, когото едва помнеше. Ето защо се стараеше да проявява разбиране и убеждаваше Ема да прави същото, когато Майкъл се впуснеше в някоя от импровизираните си лекции за джуджетата. Но това невинаги се оказваше лесно.
Въздухът в пещерата беше влажен и миришеше на мухъл,
но таванът се издигаше толкова високо, че Кейт и Ема можеха да ходят изправени. Майкъл се намираше на десетина крачки навътре от входа, застанал на колене с едно фенерче. Беше доста слабичък и имаше същата кестенява
коса и тъмни очи като на по-малката си сестра, но
— 21 —
неговите бяха скрити зад очила с телени рамки. Хората често ги мислеха за близнаци, от което Майкъл направо побесняваше.
– Аз съм с една година по-голям от нея – казваше той. – И смятам, че това е съвсем очевидно.
В пещерата проблесна светкавица, а после се чу тихо бръмчене, когато старият му полароид изплю една снимка.
Майкъл беше открил фотоапарата в един антиквариат в центъра на Болтимор преди няколко седмици заедно с десетина филмчета, които собственикът на магазина почти му беше подарил. Оттогава непрекъснато го използваше
в своите изследвания, като не спираше да напомня
на Кейт и Ема колко е важно да документираш всички открития.
– Погледнете – каза Майкъл и посочи на сестрите си един камък, който беше снимал току-що. – Какво е това според вас?
Ема изръмжа.
– Камък – заяви тя.
– Какво е? – попита Кейт, като прие да участва в играта.
– Острие от древна бойна брадва на джуджетата – обясни Майкъл. – Повредено е от влагата, разбира се. Условията
за съхранение в тази пещера далеч не са идеални.
– Интересно – отбеляза Ема. – Защото на мен ми прилича
точно на камък.
– Добре, стига толкова – намеси се Кейт, защото видя, че Майкъл ще се ядоса.
После му разказа за жената, която щеше да дойде.
– Отидете вие двете – предложи Майкъл. – Аз имам работа тук.
Повечето сираци жадуваха да бъдат осиновени. Мечтаеха
си за богата мила двойка, която да ги отведе в един
— 22 —
друг живот, изпълнен с удобства и любов. Кейт, Майкъл и Ема нямаха подобни желания. В интерес на истината тримата дори не приемаха да ги наричат „сираци“.
„Нашите родители са живи – казваха те. – И някой ден ще се върнат да ни вземат.“
Разбира се, децата не разполагаха с никакви факти в потвърждение на тази теория. Бяха ги оставили в сиропиталището
„Сейнт Мери“ на брега на река Чарлс в Бостън
в една снежна Бъдни вечер преди десет години. Оттогава
децата не бяха чували нищичко за родителите си или каквито и да било други роднини. Дори не знаеха какво означава буквата „П.“, която носеха като фамилно име. Но въпреки всичко дълбоко в себе си продължаваха да вярват, че някой ден родителите им ще се появят отново. И това се дължеше изцяло на факта, че Кейт никога не бе-ше спирала да напомня на Майкъл и Ема за обещанието, което майка им бе изрекла в онази зимна вечер – че ще се съберат пак като семейство. В светлината на нейното обещание мисълта да ги осинови непознат човек им се струваше съвсем недопустима. За съжаление този път имаше и допълнителни фактори.
– Според госпожица Кръмли нямаме друг шанс.
Майкъл въздъхна и пусна камъка на пода на пещерата. После взе фенерчето и последва сестрите си навън.
През последните десет години децата бяха живели в не по-малко от дванайсет различни сиропиталища. Най-краткият им престой в едно от тях беше само две седмици.
Най-дългият със сигурност беше в първия им дом, „Сейнт Мери“. Бяха останали там почти три години. Но след това сиропиталището беше изгоряло заедно с игуменката
– мила жена на име сестра Агата, която се грижеше
чудесно за тях тримата, но имаше лошия навик да пуши в леглото си. Когато напуснаха „Сейнт Мери“, ги очакваше дълго пътуване от едно сиропиталище към
— 23 —
друго. В момента, в който се установяваха някъде, трябваше
да се преместят отново. В крайна сметка престанаха
да се надяват, че ще се задържат на едно място за повече
от няколко месеца, и спряха да се сприятеляват с когото
и да било. Научиха се да разчитат само на взаимната си подкрепа.
Причината за цялото местене беше фактът, че на жаргона
на сиропиталищата децата бяха „трудни за настаняване“.
За да осинови едно от тях, приемното семейство трябваше да вземе и останалите две. Но много рядко се срещаха хора, готови да приютят три деца наведнъж, а директорите на домовете не се славеха със своето търпение.
Кейт разбираше едно – ако тази жена не ги вземеше, госпожица Кръмли щеше да заяви, че е направила всичко по силите си, и да ги предаде на следващото сиропиталище.
Същевременно обаче Кейт се надяваше, че ако тримата
се държат добре, госпожица Кръмли ще размисли, преди да ги отпрати, дори и срещата да не се увенчаеше с успех.
Не че децата изпитваха някаква особена привързаност към настоящия си дом. Водата от чешмите беше кафява. Леглата бяха твърди. От храната започваше да ги боли стомах, независимо дали преяждаха, или едва опитваха от нея. Проблемът се криеше в това, че всяко следващо сиропиталище бе по-лошо от предишното. Всъщност, когато бяха пристигнали в Дома за безнадеждни и непоправими
сираци „Едгар Алън По“ преди шест месеца, Кейт си беше помислила, че са достигнали дъното. Но сега се питаше дали някъде няма друго място, където да е още по-зле.
И никак не ѝ се искаше да разбере.
* * *
— 24 —
Половин час по-късно, измити и облечени в най-хубавите
си дрехи (които не бяха кой знае какво), децата почукаха
на вратата на кабинета на госпожица Кръмли.
– Влезте!
Кейт водеше Ема за ръка. Майкъл вървеше след тях. Преди да влязат, Кейт им беше дала следния съвет: „Само се усмихвайте и не говорете много. Кой знае? Може да се окаже страхотна. Тогава просто ще останем при нея, докато
мама и татко се върнат.“
Но когато видя едрата жена с палто от бели пера, стиснала
дамската си чанта във формата на лебед и нахлупила шапка, от която главата на друг лебед се извиваше към тавана
като въпросителна, всичките ѝ надежди се изпариха.
– Предполагам, че това са подхвърлените деца? – за-яви госпожа Лавсток и пристъпи към тях. – Казвате, че фамилията им е Пи?
– Да, госпожо Лавсток – изчурулика госпожица Кръмли,
която стигаше едва до кръста ѝ. – Три от най-добрите ни деца. О, колко ги обичам само! Но макар и да ме боли, че ще трябва да се разделя с тях, съм готова да го направя. Все пак знам, че отиват в такъв прекрасен дом!
– Хм – каза госпожа Лавсток и се наведе да ги разучи по-подробно.
Главата на лебеда също се люшна напред, все едно беше любопитна да ги види.
Кейт хвърли поглед към Ема и Майкъл и откри, че и двамата зяпат птицата с широко отворени очи.
– Длъжна съм да ви предупредя още сега – започна госпожа Лавсток. – Не си падам по детски бъркотии. Не позволявам тичане, викане, крещене, силен смях, мръсни
ръце или крака…
Всеки път когато отбелязваше поредното нещо, което няма да толерира, лебедът на главата ѝ сякаш кимаше в знак на съгласие.– Не обичам прекомерно говорене, потриване на ръце и издути джобове. Ненавиждам деца с издути джобове.
– О, тези деца никога не са носили нищо в джобовете си. Уверявам ви, госпожо Лавсток – обади се госпожица Кръмли. – Нищичко.
– Очаквам също…
– Какво е това на главата ти? – прекъсна я Ема.
– Моля? – попита дамата, която изглеждаше доста стресната.
– Това нещо на главата ти. Какво представлява?
– Ема… – намеси се предупредително Кейт.
– Аз знам какво е – заяви Майкъл.
– Не знаеш.
– Напротив – сопна се той.
– Е, какво е? – попита Ема.
Госпожа Лавсток се обърна към ужасената директорка
на сиропиталището.
– Госпожице Кръмли, какво става тук, за бога?
– Нищо, госпожо Лавсток, абсолютно нищо. Уверявам
ви…
– Змия – каза Майкъл.
Госпожа Лавсток го погледна така, все едно ѝ беше ударил плесница.
– Не е змия – възрази Ема.
– Змия е – настоя Майкъл, като изучаваше шапката на дамата. – Кобра.
– Ама цялата е бяла.
– Сигурно я е боядисала – предположи Майкъл и се обърна към госпожа Лавсток. – Това ли си направила? Боядисала
си кобрата бяла?
– Майкъл! Ема! – изсъска Кейт. – Млъкнете!
– Просто питах дали е боядисала кобрата…
– Шшшт!
В кабинета настъпи продължително мълчание. Чува—
26 —
ха се само свистенето на радиатора и звукът от нервното потриване на ръце на госпожица Кръмли.
– Никога... – започна най-сетне госпожа Лавсток – през целия си живот…
– Скъпа госпожо Лавсток! – подскочи директорката.
Кейт разбра, че се налага да каже нещо. Ако искаше да им остане някаква надежда да не ги отпратят, трябваше да заглади положението. Но тогава дамата изрече точно онова, което не биваше да казва.
– Знам, че човек не може да очаква много от сираци…
– Ние не сме сираци – прекъсна я Кейт.
– Моля?
– Сираците са деца на родители, които са починали – обясни Майкъл. – Нашите не са.
– Те ще се върнат да ни вземат – добави Ема.
– Не им обръщайте внимание, госпожо Лавсток. Не им обръщайте никакво внимание. Сираците винаги бръщолевят
такива работи – заяви госпожица Кръмли и вдиг-на купата с лакомства от бюрото си. – Бонбон?
Госпожа Лавсток я пренебрегна.
– Истина е – настоя Ема. – Ще се върнат. Честно.
– Чуйте ме – каза госпожа Лавсток и се наведе към тях. – Аз съм много толерантен човек. Попитайте когото щете. Но има едно нещо, което не мога да приема, и това е фантазията.
Намираме се в сиропиталище. Вие сте сираци. Ако родителите ви искаха да живеете с тях, нямаше да ви зарежат на улицата като боклуци, без дори да ви оставят истинска фамилия! Пи? Що за име?! Трябва да сте благодарни,
че някой като мен е готов да преглътне отвратителната
ви липса на маниери и пълното ви невежество по отношение на най-красивата водна птица в света, за да ви покани в дома си. Какво ще кажете в своя защита?
Кейт забеляза, че госпожица Кръмли яростно я гледа от нивото на кръста на другата жена. Ако не поднесеше
— 27 —
извиненията си на дамата с лебеда, госпожица Кръмли със сигурност щеше да ги изпрати в друго сиропиталище,
в сравнение с което Домът за безнадеждни и непоправими
сираци „Едгар Алън По“ би им се сторил като луксозен курорт. Но какъв друг избор имаха? Да отидат да живеят при тази жена, която настояваше, че родителите
им са ги изхвърлили като боклуци и изобщо не възнамеряват
да се върнат? Кейт стисна сестра си за ръката.
– Знаеш ли? – заяви тя. – Наистина прилича на змия.
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeВто 26 Юли 2011 - 12:00

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Pacifichigtsfront

ПОЛ ХАРПЪР
УБИЙСТВО БЕЗ СЛЕДИ


Книгата излиза на: 22.07.2011
Превод: Веселин Лаптев
Цена: 15 лв.
Издателство: ОБСИДИАН
Корица: мека
ISBN: 978-954-769-269-5
Страници: 336

Лори Ча, съпруга на мултимилионер от Силиконовата долина, има връзка с мъж, за когото знае твърде малко. Тя е очарована от холивудската му външност и от способността му да отгатва нейните желания и сексуални фантазии, но тази негова „дарба” постепенно започва да я плаши. Той сякаш прониква в ума й и й внушава как да действа.
Елиз, омъжена за богат бизнесмен, има същите преживявания. Двете жени не се познават, но посещават една и съща психотерапевтка в Сан Франциско – Вира Лист. Скоро тя започва да подозира, че пациентките й се срещат с един и същ мъж. Както и че той може би има достъп до файловете в нейния компютър. Притеснена, че информацията може да се използва за изнудване, Вира наема частния детектив Мартин Фейн. В хода на напрегнатото разследване Мартин стига до заключението, че целта на тайнствения любовник е много по-зловеща. Тя е свързана с чудовищен експеримент за разработване на нов метод за убийство, който не оставя следи.


ОТКЪС
Spoiler:
Върнете се в началото Go down
wentlee
Администратор



Брой мнения : 5125
Join date : 26.02.2009
Age : 42
Местожителство : Sliven

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeСря 3 Авг 2011 - 21:54

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Coverfrontpml

ПОЛA MАКЛЕЙН
ПАРИЖКА СЪПРУГА


Книгата излиза на: 05.08.2011
Превод: Любомир Николав
Цена: 15 лв.
Издателство: ОБСИДИАН Корица: мека
ISBN: 978-954-769-270-1
Страници: 398

Чикаго 1920 г. Хадли Ричардсън е на двайсет и осем години и обича да свири на пиано. Тя все още търси любов и щастие, когато среща доста по-младия Ърнест Хемингуей, начинаещ журналист. След вихрен романс и набързо организирана сватба двамата заминават за Европа.

Париж през епохата на джаза. Семейство Хемингуей са много влюбени и изпълнени с мечти. Артистичната им компания ги смята за идеалната двойка. Ърнест е очарован от бурния бохемски живот на писателите от легендарното „изгубено поколение”. Но за тези модерни и фриволни нови приятели, сред които са Скот и Зелда Фицджералд, Гъртруд Стайн и Езра Паунд, традиционното семейство и моногамията са отживелица. Заобиколен от красиви жени и силни съперници в писателското поприще, все още неизвестният Хемингуей се бори за собствен стил и признание. Успехът на първите му разкази го превръща от чувствителен амбициозен младеж в капризен егоцентрик. Хадли, неговата вярна съпруга, неусетно остава на заден план. Макар и измъчван от чувство за вина, Ърнест изоставя и нея, и малкия си син, запленен от напористата журналистка Полин Пфайфър.

Написан от името на първата от четирите съпруги на Хемингуей, този вълнуващ роман разкрива интимния живот, сложния характер и пътя към славата на най-прочутия американски писател на ХХ век. Чак преди смъртта си той ще признае, че Хадли е голямата му любов.


Върнете се в началото Go down
voice_of_heaven




Брой мнения : 542
Join date : 27.06.2009
Age : 30
Местожителство : плевен

Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitimeНед 7 Авг 2011 - 14:25

Интересни автори за мен са Джон Гришам и Паулу Коелю - някой ден ще прочета нещо от тях. Cute Благодаря сърдечно на Мел, за огромната информация, която ни предоставя!! Bear hug
Върнете се в началото Go down
Sponsored content





Издателство Обсидиан представя: - Page 2 Empty
ПисанеЗаглавие: Re: Издателство Обсидиан представя:   Издателство Обсидиан представя: - Page 2 I_icon_minitime

Върнете се в началото Go down
 
Издателство Обсидиан представя:
Върнете се в началото 
Страница 2 от 5Иди на страница : Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
 Similar topics
-
» Издателство ЕРА представя:
» ИЗДАТЕЛСТВО СИЕЛА ПРЕДСТАВЯ:
» Издателство КОЛИБРИ представя:
» ИК КРЪГОЗОР ПРЕДСТАВЯ:
» ИЗДАТЕЛСТВО SOFTPRESS

Права за този форум:Не Можете да отговаряте на темите
Booklovers :: Забавление :: Книги :: Издателства-
Идете на: